货物出口合同中英文对照版.docx
《货物出口合同中英文对照版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《货物出口合同中英文对照版.docx(5页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、货物出口合同SalesContract编号(No.):签约地(Signedat):H期(Date):卖方(Sener):地址(AddreSS):电话(TeD:传真(FaX):电子邮箱(E-mail):买方(Buyer):地址(AddreSS):电话(Tei.):传真(Fax):电子邮箱(E-mail):买卖双方经协商同意按下列条款成交:TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:1 .货物名称、规格和质量(
2、Name,SpecificationsandQualityofCommodity):2 .数量(Quantity):3 .单价及价格条款(UnitPriceandTermsofDelivery)::(除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的2000年国际贸易术语解释通则(INCOTERMS2000)办理。)ThetermsFOB,CFR,orCIFshallbesubjecttotheInternationalRulesforthelnterpretationofTradeTerms(INCOTERMS2000)providedbyInternationalCha
3、mberofCommerce(ICC)unlessotherwisestipulatedherein.)4 .总价(TotalAmount):5 .允许溢短装(MoreorLess):%。6 .装运期限(TinIeofShipment):收到可以转船及分批装运之信用证天内装运。WithindaysafterreceiptofL/Callowingtranshipmentandpartialshipment.7 .付款条件(TermsofPayment):买方须于前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转
4、船。ByConfirmed,Irrevocable,TransferableandDivisibleL/CtobeavailablebysightdrafttoreachtheSellerbeforeandtoremainvalidfornegotiationinChinauntilaftertheTimeofShipment.TheL/Cmustspecifythattransshipmentandpartialshipmentsareallowed.买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。TheBuyer
5、shallestablishaLetterofCreditbeforetheabove-stipulatedtime,failingwhich,theSellershallhavetherighttorescindthisContractuponthearrivalofthenoticeatBuyerortoacceptwholeorpartofthisContractnonfulfilledbytheBuyer,ortolodgeaclaimforthedirectlossessustained,ifany.8 .包装(Packing):9 .保险(Insurance):按发票金额的%投保险
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 货物 出口 合同 中英文 对照
