祖逖北伐原文翻译.docx
《祖逖北伐原文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《祖逖北伐原文翻译.docx(5页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、祖逖北伐原文翻译祖逖北伐原文起初,范阳人祖逖年轻时就有远大抱负,与刘琨一起担任司州主簿,同寝共枕。半夜听至U鸡鸣,祖逖将刘琨踢醒,说:“这并非不祥之声!”于是起身舞剑。等到渡过长江后,左丞相司马睿派他担任军事顾问祭酒。祖逖驻扎在京口,招集了一些勇猛健壮的人。他对司马睿说:“晋室的混乱,并非上位者无道而下位者怨恨反叛,而是由于宗室内部争权夺势,互相残害,最终使边疆民族乘虚而入,危害中原。如今沦陷区的百姓已遭残害,人民渴望自己奋起。陛下若能任命将领出师,让像我这样的人来统领他们收复中原,那么各郡国的英雄豪杰必定会响应效命。”司马睿向来没有北伐的决心,于是任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,给予他一千人的
2、粮饷和三千匹布料,但没有提供铠甲武器,让他自行招募。祖逖率领他的部曲百余户渡过长江,在中流击楫宣誓道:“如果祖逖不能清除中原,恢复江山,就如同这大江一样。”于是驻扎在淮阴,开始炼铁铸兵,募集到二千余人后才开始进军。(23)郡国:指全国各地。(24)望风响应:听见消息就起来响应。望风,指听到消息。(25)素:向来。(26)豫州刺史:豫州长官。豫州,地名,在今河南东部及安徽西部一带。刺史,州的长官。(27)縻(Iin):官府发的粮米,这里指军饷。(28)铠仗:铠甲和兵器。铠(k&i)仗,刀戟等兵器的总称。(30)部曲:当时世家大族的私人。(31)中流:江心。(32)击楫:敲打船桨。(33)清:肃清
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 北伐 原文 翻译