伤仲永原文及翻译.docx
《伤仲永原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《伤仲永原文及翻译.docx(7页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、伤仲永金溪民方仲永,金溪县的平民方仲永,世隶耕。世代以耕H1.为业.仲永生五年,仲永五岁时,未尝识书具,不曾用过书写工具(纸、用、笔、砚等),忽啼求之。有一天他突然哭若要这些东西C父异焉,父亲对此感到很惊诧借旁近与之,从邻家借来书写工具给他,即书诗四句,仲永马上写了四句诗,并自为其名。并且自己为诗取了题目C其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之这首诗的意思是照养父母、与同一宗族的人搞好关系,自是指物作诗立就,从今,指定物品让他作诗,他能马匕完成其文理皆方可观者。诗的文采和道理都方值得欣赏的地方,邑人奇之,同县的人对这件事感到惊异,稍梢来宾其父,或以钱币乞之。父利其然也,慢慢地,同县的人都以来宾
2、之礼对待他父亲口扳仲永环谒F色人,还有的人花钱请方仲永作诗。他的父亲以此认为有利可图,不使学。不让他学习。余闻之也久C我听说这件事也已经很久广。明道中,从先人还家,于舅家见之,明道年间,我随先父回到家乡,在史里家里见到了方仲永,十二三矣。他已经卜二三岁r。令作诗,让他作诗,不能称前时之闻。可是,他写的诗不能与从前的名声相称。又七年,还自扬州,夏到宪家问焉。又过了七年,我从扬州何来,再次到舅舅家,日:“泯然众人矣,“他的才能已完全消逝,完全犹如常人了。”王子日:仲永之通悟,王安石说:仲永的通达聪恩是先天得到的。受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,他先天的才能,远胜干般有才能的人。他最
3、终成为个平常人,是因为他受到后天的教化没曰达到要求C则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,乂不受之人,得为众人而已耶?他那样天生聪戟,像这样有才智的人,没有受到后天的教化,尚且要成为一般人,现在那些天生就不聪念,原来就是般的人,又不接受后天的教化,能够成为一般人就为止了吗?8 .年:岁9 .未:不;没有10 .尝:曾经I1.识:相识13 .书具:书写的工具(笔、般、纸、砚等)o14 .忽:突然15 .啼:出声地哭16 .求:要14屏:对感到惊诧(意动用法)17 .焉:他,代指仲永18 .他旁近:就近借来。旁近,旁边,这里指邻居19 .与:给20
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 伤仲永 原文 翻译