《《醉翁亭记》(全文带拼音+原文翻译、注释讲解、写作背景).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《醉翁亭记》(全文带拼音+原文翻译、注释讲解、写作背景).docx(6页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、醉翁亭记B(全文带拼音+原文翻译、注糅讲解、写作背景)一,群翁亭记创作背景醉翁亭记作于宋仁宗庆历五年(公元I(M5年),当时欧阳修正任滁州太守。欧阳修是从庆历五年被贬官到滁州来的。他在滁州实行宽简政治,发展生产,使当地人过上了一种和平安定的生活,年丰物阜,而且又有一片令人陶醉的山水,便提笔写下此篇醉翁亭记讥二,醉翕亭记(原文带注音+译文)zu1.Wengtingj1.醉翁亭记uy6ngXiO宋di代)欧阳修(hun环qfX1.chu激nnzhQfCngJ1.e皆I1.nhshny山也y6umiwngzh1.wiOrn其西南诸峰林壑尤美,里之箝然6r而shcnxiu深秀ZhE者,1.11y6y琅
2、珊也eshnxinRIiOq1.11jinHnshu1.ShGngChdnchdn6r山行六七里9渐闻水声潺潺,而xifcchoyIiangfe11gzh1.jinIZhCninQUOny泻出于两峰之间者,阳泉也4fnghu(1uzhunyutingyrdnI1.ny6qunshngzh。峰回路转,有亭翼然临于泉上者92U)醉w&igting翁亭也。z6tingzMShU1.作亭者谁9shnzh!SAngZhI山之僧智xiny仙也nfngzh1.zhshui。名之者谁?Ui太tishuShOu守ykIdiyinx1.自yiciwiy谓也yinShdozh6zu1.6rnin太守与客来饮于J1.
3、t,饮少辄醉,而年yu又XU1.最高,8。Z1.故自hoyuzu1.wingyC号日醉翁也4zu1.wc11rzhiyibu醉翁之意不shnshu1.Zh1.1山水之乐,zi在d得Ji酒Zh1.之zi,在xTn6r心而hushnshu1.zhijiny乎山水之间也。yuzhijiy寓之酒也。(译文:环绕滁州城的都是山。那西南方的几座山峰,树林和山谷格外秀美。一眼望去,树木茂盛,乂幽深乂秀丽的,是琅那山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。山势回环,道路弯转,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙.
4、给它取名的又是谁呢?是太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了:而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。欣赏山水美兔的乐趣.领会在心里,寄托在酒上.)rubfDriChOCrIinfdikiy6ngu1.Gry,6nXUGning若夫日出而林兼开,云归而岩穴暝hu)IIi1.nsbinhub冰shnjinzhiZhdonY生y,晦明变化者山间之朝暮也。野fngfddryuxingjidmuxiidrfdnyinfng芳发而IU1.rnhq1.jin众宾欢也O苍颜白发,颓然乎其间zh$tishuZU1.y者,太守醉也.(译文
5、:背着东西的人在路上欢唱,行人在树下休息,前面的招呼,后面的答应:弯着腰走的老人,搀扶着走的小孩子,来来往往不断的行人,是滁州的游客。靠近溪边钓鱼,溪水深井且鱼肉肥美:用熟泉酿造酒,泉水香并且酒也清:野味野菜,杂乱地摆放在面前的,那是太守主办的宴席,宴会尽情饮酒的乐趣,不在于音乐:投壶的人投中了,下板的.嬴/,酒杯和酒筹交U错杂:时起时他大声喧闹的人,是欢乐的宾客们。一位容颜苍老,头发花白的人醉情情地坐在众人中间,是喝醉了的太守。)yi6rXiyd用ZO1.shnrny1.nsnIudntishuRUi己而夕阳在山,人影散乱,太守归drb1.nkACdngsh(Hnyinymingshngsh
6、ngxi6而宾客从也e树林阴翳,鸣声上下your6nqudrq1.11nioIdyrn6rq(11niozhi游人去而禽鸟乐也.然而禽鸟知shOnHnZh1.IA6rbuzhirdnzhiIdr6nZgti山林之乐,而不知人之乐;人知从太shuyouQrIcdrbuzhitishuzhiIdqi16y守游而乐而不知太守之乐其乐也.zu1.nngt6ngq1IAx1.ngnAngSh(Jy1w6nzhtishu醉yf能同其taishu乐shuf醒能述以IdHngu文yn者,xiuy太守也0太守谓谁?庐陵欧阳修也.(译文:不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了。树林里的枝叶茂密成荫,禽鸟
7、在高处低处呜叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃.但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐:而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。醉了能够和大家起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,那就是太守啊。太守是谁呢?是庐陵欧阳修。)三,醉翕亭记注释环:环绕,皆:副词,都。环滁:环绕着滁州城。滁:滁州,今安徽省滁州市琅珊区。其:代词,它,指滁州城。壑:山谷.尤:格外,特别。蔚然而深秀者,果哪也:树木茂盛,乂幽深乂秀丽的,是琅珊山。遍然:草木茂盛的样子.而:表并列0峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。di:名词作状语,沿着山路。潺潺:流水声
8、。而:表承接.酿泉:泉的名字。因水满可以限酒,故名。回:回环,曲折环绕。奥然:像马张开翅膀一样。然:的样子。临:居高面下,从高处往低处看。于:在。作:建造。名:名词作动词,命名。自谓:自称,用自C1.的别号来命名。号:名词作动诃,取别号。日:叫做.辄:就。年乂最高:年纪乂是最大的。意:这里指情趣。“醉筋之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。乎:相当于“于”.得:领会.寓:寄托。林靠:树林中的雾气。踞,原指南、雾纷3此处指雾气。开:消散,散开。归:聚拢。暝:昏暗.的:阴暗。晦明:指天气阴暗明暗。芳:香花.发:开放。佳木秀而繁阴,好的树木枝繁叶茂,形成片浓密的绿荫0秀:茂盛,繁茂。繁阴:
9、一片浓密的树南。这里名词作动词,形成一片浓密的绿荫。风霜高洁:天高气爽,霜色洁白.至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。负拧:背着东西的人。休于树:在树下休息。低偻:腰弯背曲的样子,这里指老年人。提携:指搀扶若走的小孩子.临:靠近,这里是“旁”的意思。渔:捕鱼。阳泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下。洌:水(酒)消。山肴:野味。野妖:野菜。薪,菜蔑.杂然:众多而杂乱的样子。陈:摆放,摆设。酣:尽情地喝酒。丝:稀、瑟之类的弦乐涔。竹:箫、笛之类的管乐器.非丝非竹:不在于音乐。射:这里指投壶,宴饮时的种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。弈:卜棋。这里用做动词,卜国棋。觥筹交错:酒杯和酒等交互错杂.形容喝酒尽欢的样子.M.酒杯.等,酒等,宴会上行令或游戏时饮酒计数的筹码。苍颜:苍老的容颜。颓然乎其间:醉随随地坐在众人中间。颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态,倒卜.的样子。归:回家。已而:不久。阴翳:形容枝叶茂密成阴。稀遮蔽“鸣声上下:禽鸟在高处低处鸣叫.上下:指高处和低处的树林。乐其乐:以游人的快乐为快乐乐:意动用法,以为乐。乐:快乐。醉能同其乐,醒能述以文者:醉r能够向大家一起欢乐,醒了能够用文章记述这乐事的人。谓:为,是。庐陵:庐陵郡,就是吉洲.今江西省古安市,欧阳修先世为庐陵大旗。