2023年版Notwithstanding 在合同条款中的用法.docx
《2023年版Notwithstanding 在合同条款中的用法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年版Notwithstanding 在合同条款中的用法.docx(9页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、2023年版Notwithstanding在合同条款中的用法在合同翻译,尤其是英译中时,经常可以见到notwithstandingtheforegoing之类的句子,通常这类句子可以直接译为尽管有上述规定,翻译与although,though,evenif使用并没有太大区别,基本上都可以翻译成尽管,即使,表示一种让步,但是它引导的并不是让步状语从句,后面接的内容应放在次要位置考虑。例Notwithstandingtheforegoing,thebuyer,sobligationtopaythepurchaseagreementprice,oranyothersumsdueunderthepur
2、chaseagreement,isontsosuspended.尽管有前述规定,但买方支付采购订单价格的义务或其他到期款项并不因此推迟。也就是说,即使发生了不可抗力,买方照常付款,不得延迟。例Notwithstandinganyotherprovisionofthecontract,ifthecontractorintendstoclaimanyadditionalpaymentpursuanttoanyclauseoftheseconditionsorotherwise,heshallgivenoticetohisintentiontotheengineer,withacopytotheem
3、ployer,within28daysaftertheeventgivingrisetotheclaimhasfirstarisen.尽管本合同有其他任何规定,如果承包商根据本合同的任何条款或其他有关规定打算索取任何追加付款,他都应在引起索赔的事件第一次发生后28天内,将其索赔意向通知工程师,并将一份副本呈交业主。在上面这句话,notwithstanding后面紧跟anyotherprovisionofthecontract,表明后面的内容应优先考虑。其他条款不得与其抵触。例NotwithstandinganyotherprovisionsofapplicableIawsztheparties
4、agreethatalltaxesanddutiespayablearisingfromthetransfershallbebornebyboththetransferorandtransfereeinequalshares.除相关法律其他规定外,协议双方同意,因转让发生的所有应纳税款应由双方均摊。例NotwithstandingtheprovisionsofArticle91oftheseRegulations,whenabusinessestablishmentinchargeofconsolidatedtaxfilingfailstocomputethetaxableincomeofdi
5、fferentbusinessestablishmentsappropriatelyonaseparatebasis,thelocaltaxauthoritiesmaymakereasonableapportionmentofthetaxableincomeamongthesebusinessestablishments,undertheirrespectiveproportionofbusinessincome,costsandexpenses,assets,thenumberofstaffandworkers,ortheamountofwages.虽有本细则第九十一条的规定,负责合并申报缴
6、纳所得税的营业机构不能合理地分别计算各营业机构的应纳税所得额时,当地税务机关可以对应税所得总额,按照营业收入比例、成本和费用比例、资产比例、职工人数或者工资数额的比例,在各营业机构之间合理分配。例If,notwithstandingSub-Clause65.1,anydamageoccurstoanybridgeorroadcommunicatingwithorontheroutestothesiteduetothetransportofmaterialsorplant,theContractorshallnotifytheEngineerofthematterinquestion,witha
7、copytotheEmployer,assoonashebecomesawareofsuchdamageorassoonashereceivesanyclaimfromtheauthorityentitledtomakesuchclaim.尽管有65.1款的规定,但如果发生因运输材料或设备而对通往现场或位于通往现场路线上任何桥梁或道路造成田可损害时,承包人在得知此类损害之后,或者收到有权提出此类索赔的机构的任何索赔要求之后,应立即通知工程师,并将一份副本呈交给业主。例TheEngineershallzfromtimetotime,haveauthoritytoissueinstructions
8、onthefollowingmattersthat:1)anyworksshall,intheopinionoftheEngineer,beremovedandre-executed,notwithstandinganyprevioustestthereoforinterimpaymentthereforzbecausethefollowingitemsfailtomeettherequirementsandprovisionsoftheContract:工程师有权随时对下列事项发出指示:1)尽管事先已对其进行过停可检验或临时付款,但对工程师认为任何工程因以下各项不符合合同规定的,均应拆除并重
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2023年版Notwithstanding 在合同条款中的用法 2023 年版 Notwithstanding 合同条款 中的 用法