文言翻译课件.ppt
《文言翻译课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言翻译课件.ppt(29页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、命题规律:命题规律:翻译句子多在文翻译句子多在文言文阅读试题中考查。言文阅读试题中考查。命题趋势:命题趋势:句子翻译为高考句子翻译为高考必考题,所选句子多含特殊必考题,所选句子多含特殊句式和词类活用等。句式和词类活用等。三要求“信”、“达”、“雅”字字落实,直译为主,意译为辅。字字落实,直译为主,意译为辅。二、文言文翻译的原则直译:直译:意译:意译: 指译文要与原文保持对应关系,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。力求语言风格也和原文一致
2、。 指着眼于表达原句的意思,在指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。语,灵活处理原文的句子结构。三、文言文翻译的考点考试大纲考试大纲强调:强调:“古文翻译要古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的要注意原文用词造句和表达方式的特点。特点。” 1 1、积累性的:、积累性的:关键词语(重要实词、关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等)虚词、通假字、古今异义词等) 2 2、规律性的:、规律性的:语法现象(词类活用、语法现象(词类活用、固定结构、特殊句
3、式等)固定结构、特殊句式等)四、文言文翻译注意要点四、文言文翻译注意要点1.找到被译句子在原文中的位置,仔细找到被译句子在原文中的位置,仔细审读要译句子前后的句子,揣摩这句审读要译句子前后的句子,揣摩这句话的大致含义,明确这句话说的方向话的大致含义,明确这句话说的方向和范围。和范围。 2.找到句子的特点,即得分点。找到句子的特点,即得分点。 3.在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等翻译完上下文,再进行推敲。翻过,等翻译完上下文,再进行推敲。翻译完全句后,再通读一遍,检查校正,译完全句后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。以防误译、漏译和曲译。具体步骤
4、具体步骤审审译译(直译和(直译和意译)意译)誊誊结合上下文通读,把握大意,揣摩出题者结合上下文通读,把握大意,揣摩出题者意图。意图。留留:人名、地名、官名、年号、庙号、特殊称:人名、地名、官名、年号、庙号、特殊称谓等谓等删删:无实在意义的虚词:无实在意义的虚词调调:对于特殊句式,将语序重新调整:对于特殊句式,将语序重新调整换换:补补:就是在翻译文言文省略句时,把原句中被省略:就是在翻译文言文省略句时,把原句中被省略的成分补充进去。的成分补充进去。 按照翻译的要求,将草稿纸上的译句誊写在答按照翻译的要求,将草稿纸上的译句誊写在答卷上。卷上。 有些文言词语随着时代的演变,词义发生较大的变有些文言词
5、语随着时代的演变,词义发生较大的变化化 ,翻译时,这些词语必须用现代汉语进行替换,翻译时,这些词语必须用现代汉语进行替换,无论如何不能拿古义视为今义无论如何不能拿古义视为今义 。第一步:审审 结合材料通读句子,把握大意,结合材料通读句子,把握大意,审文言现象。推测出题人意图。审文言现象。推测出题人意图。例:其李将军之谓也。例:其李将军之谓也。表推测语气,表推测语气,大概大概宾语前置的标宾语前置的标志,无实在意志,无实在意义,可不翻译义,可不翻译判断句的标判断句的标志,翻译为志,翻译为“是是”译:大概说的是李将军吧。译:大概说的是李将军吧。第二步:译(直译)译(直译)(一)留。即保留法。保留古今
6、意义完全(一)留。即保留法。保留古今意义完全相同的一些词,不必翻译。如国名、年号相同的一些词,不必翻译。如国名、年号(干支纪年、纪月干支纪年、纪月) 、地名、书名、人名、物、地名、书名、人名、物名、度量衡、官职名等之类的词。名、度量衡、官职名等之类的词。例例1 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(岳阳楼记岳阳楼记) 译文:庆历四年春天,滕子京降译文:庆历四年春天,滕子京降职到巴陵郡做郡守。职到巴陵郡做郡守。 例例2 元丰中,庆州界生子方虫元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。(,方为秋田之害。(梦溪笔谈梦溪笔谈) 译文:元丰年间,庆州地段生长译文:元丰年间,庆州地段生
7、长着子方虫,正成为秋田里的害虫着子方虫,正成为秋田里的害虫。(二)删。即删削法。二)删。即删削法。 文言文中常有一些虚词文言文中常有一些虚词,它们在句中无实际的翻译意义,仅仅起到,它们在句中无实际的翻译意义,仅仅起到语法作用,在译句时,无法用对应的现代汉语法作用,在译句时,无法用对应的现代汉语进行翻译,可以不翻译。如:语进行翻译,可以不翻译。如:句首发语词句首发语词主谓间取消句子独立性的助词主谓间取消句子独立性的助词倒装句式的标志词倒装句式的标志词句中表停顿的语气助词句中表停顿的语气助词衬音助词衬音助词表敬副词表敬副词偏义复词的衬托成分偏义复词的衬托成分例例1.师道之不传也久矣。师道之不传也久
8、矣。 译文:从师的风尚不流传已经很久了。译文:从师的风尚不流传已经很久了。 例例2.昼夜勤作昼夜勤作息息,伶俜萦苦心。,伶俜萦苦心。孔雀东南飞孔雀东南飞译文:昼夜辛勤劳作,孤单萦绕辛苦译文:昼夜辛勤劳作,孤单萦绕辛苦。2:应侯之用于秦也,孰与应侯之用于秦也,孰与文信侯专?文信侯专? 译文:译文:应侯在秦昭王时被重用应侯在秦昭王时被重用,与文信侯相比谁更专擅大权,与文信侯相比谁更专擅大权(或(或“更有权势更有权势”) ?(三)换。即替换法。有些文言词语随着(三)换。即替换法。有些文言词语随着时代的演变,词义发生较大的变化:有的时代的演变,词义发生较大的变化:有的词义扩大了(如词义扩大了(如“江江
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言 翻译 课件
