美国棉花进口合同中英文对照全套.docx
《美国棉花进口合同中英文对照全套.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国棉花进口合同中英文对照全套.docx(19页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、美国棉花进口合同中英文对照全套美国棉花进口合同(中英文对照)CONTRACTOFAMERICANCOTTONTRADE合同编号ContractNo.:签订日期DateofSignature:签订地点PlaceofSignature:卖方:Seller:地址:Address:电话Tel:传真Fax:电子邮箱E-mail:买方:Buyer:地址:Address:电话Tel:传真Fax:电子邮箱E-mail:TABLEOFCONTENTS数量Quantity2 .单价UnitPrice3 .规格Specification4 .包装Package5 .装船暖头ShippingMarks6 .装运条件P
2、ackageCondition7 .装船通知ShipmentAdvice8,付款Payment9 .单据DoCUmentS10 .品质与重量QualityandWeightH.棉花品质降级差价PriceDifferenceWithCottonQuality12 .检验费InspectionFee13 .病虫害熏蒸FumigationofInsectPests14 .不可抗力ForceMajerue15 .仲裁Arbitration中国纺织品进出口总公司(以下简称买方)与美国公司(以下简称卖方)按下列规定的条款达成协议,作为买卖双方棉花买卖成交合同的条件。Theagreementhasbeene
3、nteredintoandconcludedbyandbetweenChinaNationalTextilesImportandExportCorporation(hereinafterreferredtoasbuyer)andCorporationLtd.ofUnitedStatesofAmerica(hereinafterreferredtoasseller)asperfollowingtermsandconditionsofcottontransactionbetweenpartieshereto.1 .数量Quantity按公吨或按包装计算总重量,允许多交或少交1%。Totalweig
4、htofgoodswillbecaculatedbymetrictonorpackage,moreorlessthan1%maybeallowed.2 .单价UnitPrice重量以磅为计量单位。Weightismeasuredinpounds.FOBSTOWED:将棉花装入船舱内并整理好。FOBSTOWED:Putcottoninthecabinandtidyitup.FAS:将棉花运至船的吊钩下。如FOB集装箱条款,须把箱运到集装箱场站。FAS:ThecottonistransportedtotheplaceunderhookofshipzwhereFOBcontainerclauseap
5、plicable,thecontainershouldbetransportedtothecontaineryardstation.CANDF:班轮条款,运费已定不变。CANDF:Freightratefixedforlinerterm.3 .规格Specification按美国陆地棉统一标准或凭样。SubjecttothecottonstandardofAmericancontinentaloronsample.4 .包装Package4.1 适合于海运的紧缩机出口包装,外裹麻布、棉布或其他包皮,用牢固的打包铁皮或粗铁丝箍紧。每包净重约磅(公斤),平均体积立方米。在适用FOB、FOBSTOW
6、ED.FASVESSEL贸易术语交易的情况下,如果每吨毛重超过规定的体积,其超过部分的运费则由卖方负担。Theexportpackagesuitableforoceantransportationispackedbyretrenchmentmachine,wrappedinIinenzcotton-clothorotherwrapping,bandingtightlybystrongironorthickiron-wire.Thenetweightofeachpackageisaboutpounds(kg)zwithanaveragevolumeofcubicmeters.Providedth
7、atthetradetermsofFOB,FOBSTOWEDzFASVESSELareapplied,ifthegrossweightpertonexceedsthestipulatedvolume,theexcesspartoffreightwillbebornbyseller.4.2 棉花包装内不得混杂麻丝、破布、木屑、铁屑及铁钉等杂物。如有发现杂物混入棉花包装内,买方可根据中国商品检验局(以下简称CCIB)或用户在使用过程中提供的证明及有关的唆头,向卖方提品质索赔。Cottonpackagesshallnotbemixedwithfibriliazragszwoodchips,ironc
8、hips,ironnailsandothersundries.Whereanysundriesarefoundtobemixedintothecottonpackage,buyermaylodgeaclaimagainstselleronthebasisofthecertificateprovidedbyChinaCommodityInspectionBureau(CCIB)orthecustomerinthecourseofuseandtherelevantshippingmarks.5 .装船暖头ShippingMarks5.1 在棉包的一端和两侧面用不褪色的颜料按下列项目逐包刷陵。A.合
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 美国 棉花 进口 合同 中英文 对照 全套