《隧道开挖工程施工承包合同中英文对照全套.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《隧道开挖工程施工承包合同中英文对照全套.docx(14页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、隧道开挖工程施工承包合同中英文对照全套隧道开挖工程施工承包合同(中英文对照)(附:隧道工程洞身开挖施工合同技术附件)CONTRACTOFTUNNELEXCAVATIONTABLEOFCONTENTS合同目录第一条工程概述Article 1 ProjectOverview第二条施工技术依据Article 2 ConstructionTechnicalBasis第三条工程内容Article 3 ProjectContent第四条承包方式Article 4 ContractingMode第五条工程费用Article 5 ProjectCost第六条工期进度Article 6 Progressofco
2、nstructionperiod第七条质量与验收Article 7 QualityandAcceptance第八条结算和付款Article 8 SettlementandPayment第九条甲方责任Article 9 PartyAsresponsibility第十条乙方责任Article 10 PartyBsresponsibility第十一条违约处罚Article 11 Penaltyforbreachofcontract第十二条保密条款Article 12 Confidentiality第十三条法律适用Article 13 ApplicableLaws第十四条争议解决Article 14
3、DisputeSettlement第十五条其他条款Article 15 Miscellaneous合同技术附件目录一、范围1. SCOPE二、一般规定ILGENERALREQUIREMENTS三、开挖作业III.EXCAVATIONOPERATION1 .开挖要求1. ExcavationRequirements2 .钻爆设计3 .BlastingDesign3.钻爆作业4 .DrillingandBlastingOperation5 .雷电期间作业4. OperationinThunderingandLightningPeriod5,爆破与震动5. BlastingandVibration6
4、. 爆破安全措施6. SafetyMeasuresofBlasting7.有害气体安全措施7. SafetyMeasuresforHarmfulGas部分章节示例如下:鉴于甲方正在进行的铁路线路工程的建设,其中隧道开挖及初期支护工程对外总承包施工;鉴于乙方具有本合同项下的隧道开挖工程的施工资质和技术、设备条件,并愿意承包工程施工。因此,根据中华人民共和国民法典、中华人民共和国建筑法及其他相关规定,结合本工程的具体情况,双方经友好协商,达成一致,签订本合同,以资共同遵守。WhereasPartyAiscarryingouttheconstructionoftherailroadlineproje
5、ctofwhichtheworksoftunnelexcavationandinitialsupportforexternalgeneralcontractingconstruction;WhereasPartyBhastheconstructionqualificationandtheconditionsoftechnicalandequipmentforthetunnelexcavationworksunderthiscontractandiswillingtocontractfortheconstructionoftheworks.Therefore,inaccordancewithth
6、eCivilCodeofthePeoplesRepublicofChina,theConstructionLawofthePeoplesRepublicofChinaandotherrelevantregulations,combinedwiththespecificconditionsoftheproject,thepartieshereto,throughfriendlynegotiation,havereachedtheagreementformutualcompliance.第一条工程概述ProjectOverview1.工程名称:隧道开挖及初期支护工程1. ProjectName:T
7、unnelexcavationandinitialsupportproject2、工程范围及工程量:隧道的开挖及初期支护,隧道总长44Im,其中W类围岩长IlOmJV级围岩长12Im,V级围岩及洞口加强段长210m,总开挖石方量约65268m3o工程款结算以乙方实际完成并经甲方确认的工程量为准。2. Scopeandquantityoftheproject:Tunnelexcavationandinitialsupport,thetotallengthofthetunnelis441mzofwhichIlOmisclassmperimeterrockz121misclassIVperimete
8、rrock,210misclassVperimeterrockandthestrengtheningsectionoftheopening,andthetotalvolumeofexcavatedrockisabout65z268m3.SettlementofprojectpaymentisbasedonthebillofquantitywhichactuallycompletedbyPartyBandconfirmedbyPartyA.3、本工程合同价总额约为元人民币,最终以结算金额为准。3. ThetotalcontractpriceoftheprojectisaboutRMByuan,a
9、ndthefinalsettlementamountshallprevail.第二条施工技术依据ConstructionTechnicalBasis1.铁路隧道工程施工质量验收暂行标准;1. InterimStandardsforQualityAcceptanceofRailwayTunnelConstruction;2、铁路隧道工程施工技术指南;2. TechnicalGuidelinesforRailwayTunnelConstruction;3、甲方提供的隧道施工设计图纸和其他技术文件。3. Thedesigndrawingsandothertechnicaldocumentsfortu
10、nnelconstructionprovidedbyPartyA.第三条工程内容ProjectContent1.按照设计图纸要求,进行隧道开挖及初期支护施工,包括:超前小导管钻孔及安装注浆、锚杆钻孔及安装注浆、支护钢架及纵向连接筋安装、钢筋网片制作安装、拌合喷射料及喷射混凝土、仰拱初支范围已浇筑或垫层施工。1. Inaccordancewiththerequirementsofthedesigndrawings,thetunnelexcavationandinitialsupportconstruction,includingdrillingandinstallationofsmallcond
11、uitgrouting,anchordrillingandinstallationofgrouting,supportsteelframeandlongitudinalconnectingbarinstallation,reinforcingsteelmeshproductionandinstallation,mixingofshotcreteandsprayconcrete,thearchoftheinitialsupportrangeofconcretepouringorbeddingconstruction.2、乙方自备除合同约定由甲方提供的机械外的其他各类机械设备机具(各类钻机、注浆机
12、、喷浆机、砂轮机、风镐、洋镐、锄头铁铲、喷锚料运输车、斗车等,并承担机械维修费用。2. PartyBwillprovideallkindsofmachineryandequipment(drillingrigszgroutingmachines,groutingmachines,sandingmachines,pickaxeszpickaxeszhoeszshovelszsprayanchormaterialtransportationvehicles,buckettrucks,etc.)exceptforthemachineryprovidedbyPartyAasagreedinthecon
13、tract,andwillbearthemaintenancecostsofthemachinery.3、工程量按乙方实际完成并经确认的工程量为准,隧道开挖按照隧道断面面积乘以延长米计算,若施工过程中隧道设计断面实际存在未开挖部分则予以扣除,各类围岩初期支护均按支护类型以延长米计。3. TheactualbillofquantitycompletedandconfirmedbyPartyBshallprevail,tunnelexcavationwillsubjecttothetunnelcross-sectionareamultipliedbytheextensionofmeters.The
14、actualunexcavatedportionofthetunneldesignsectionduringconstructionisdeducted,andzalltypesofperimeterrockinitialsupportwillbecalculatedunderthetypeofsupporttotheextensionofmeters.4、工程结算费用按乙方完成的项目工程量及相应综合单价计算确定。甲方以项目综合单价形式结算的费用,即为支付乙方完成所有规定工作内容的全部费用。4. Theprojectsettlementcostisdeterminedinaccordancew
15、iththeamountofprojectworkscompletedbyPartyBandthecorrespondingcomprehensiveunitpricecalculation.PartyAsettlesthecostintheformofcomprehensiveunitpriceoftheprojecti./itisthefullcostforPartyBscompletionofallthestipulatedworkcontents.5、甲方供应的材料(钢筋、水泥、砂、石、锚杆、小导管、钢架、喷射碎及注浆材料)以甲乙双方现场验收数量为准,若乙方领用的材料数量超过施工定额规定的消耗量,则超出部分属于不合理使用和浪费,甲方按市场供应价格从乙方工程结算费用中扣回。5. ThematerialssuppliedbyPartyA(steelzcemetzsandrstonezanchor,smallconduitzsteelframezsprayconcreteandgroutingmaterials)shallbesubjecttothequantityacceptedbyPartyAandPartyBatthesite.WherethequantityofmaterialsusedbyPartyBismorethantheconsumptionquantitys