【中英文对照版】中华人民共和国国际海运条例(2023修订).docx
《【中英文对照版】中华人民共和国国际海运条例(2023修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】中华人民共和国国际海运条例(2023修订).docx(32页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、中华人民共和国国际海运条例(2001年12月11日中华人民共 和国国务院令第335号公布根 据2013年7月18日国务院关 于废止和修改部分行政法规的决 定第一次修订 根据2016年2 月6日国务院关于修改部分行 政法规的决定第二次修订根 据2019年3月2日国务院关于 修改部分行政法规的决定第三 次修订根据2023年7月20日国务院关于修改和废止部分行 政法规的决定第四次修订)中华人民共和国国际海运条例(2023修订)RegulationsofthePeople,sRepublicofChinaonInternationalOceanShipping(2023Revision)制定机关:国务
2、院公布日期:2023.07.20施行日期:2023.07.20效力位阶:行政法规法规类别:对外开放与鼓励外商投资海洋运输船舶IssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:07-20-2023EffectiveDate:07-20-20231.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsAreaofLaw:OpeningUpandEncouragingForeignInvestmentMaritimeTransportVesselsRegulationsofthePeoplesRepublicofChinaonInterna
3、tionalOceanShipping(PromulgatedbyOrderNo.335oftheStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaonDecember11,2001;revisedforthefirsttimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCouncilonRepealingandAmendingSomeAdministrativeRegulationsonJuly8,2013;revisedforthesecondtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCoun
4、cilonAmendingSomeAdministrativeRegulationsonFebruary6,2016;revisedforthethirdtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendCertainAdministrativeRegulationsonMarch2,2019;andrevisedforthefourthtimeinaccordancewiththeDecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulationsJuly
5、20,2023)Chapter1GeneralProvisionsArticle1TheseRegulationshavebeenenactedinordertonormalizetheactivitiesofinternationaloceanshipping,toprotectfaircompetition,tomaintaintheorderoftheinternationaloceanshippingmarketandtoguaranteethelawfulrightsandinterestsofthepartiestointernationaloceanshipping.Articl
6、e2TheseRegulationsshallbeapplicabletothebusinessoperationsofinternationaloceanshippinginwardandoutwardfromtheportsofthePeoplesRepublicofChinaandtheauxiliarybusinessoperationsrelatedtointernationaloceanshipping.The“auxiliarybusinessoperationsrelatedtointernationaloceanshippingnasusedintheprecedingpar
7、agraphincludeinternationalshipagencies,internationalshipmanagement,porthandlingofinternationaloceanshipping,thestorageofgoodsrelatedtointernationaloceanshipping,containerstationsandstackingofinternationaloceanshipping,andotheroperations.Article3Thoseengagedinthebusinessoperationsofinternationalocean
8、shippingandtheauxiliarybusinessoperationsrelatedtointernationaloceanshippingshallabidebytheprincipleofgoodfaith,andshalloperatethebusinessesaccordingtolawwithfaircompetition.第一章总 则第一条为了规范国际海上 运输活动,保护公平竞争,维护 国际海上运输市场秩序,保障国 际海上运输各方当事人的合法权 益,制定本条例。第二条本条例适用于进出 中华人民共和国港口的国际海上 运输经营活动以及与国际海上运 输相关的辅助性经营活动。前
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文对照版 中英文 对照 中华人民共和国 国际 海运 条例 2023 修订