《【中英文对照版】商用密码检测机构管理办法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】商用密码检测机构管理办法.docx(31页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、商用密码检测机构管理办法MeasuresfortheAdministrationofCommercialCryptographyTestingInstitutions制定机关:国家密码管理局发文字号:国家密码管理局令第2号公布日期:2023.09.26施行日期:2023.11.01效力位阶:部门规章法规类别:商用密码IssuingAuthority:StateEncryptionAdministrationDocumentNumber:OrderNo.2oftheStateCryptographyAdministrationDateIssued:09-26-2023EffectiveDate:
2、11-01-20231.evelofAuthority:DepartmentalRulesAreaofLaw:CommercialCryptographyOrderoftheStateCryptographyAdministration国家密码管理局令(No.2)(第2号)TheMeasuresfortheAdministrationofCommercialCryptographyTestingInstitutions,asdeliberatedandadoptedattheexecutivemeetingoftheStateCryptographyAdministrationonSeptem
3、ber11,2023,areherebyissuedandshallcomeintoforceonNovember1,2023.商用密码检测机构管理办法已经2023年9月11日国家密码管理局局务会议审议通过,现予公布,自2023年11月1日起施行。Director:LiuDongfang局长刘东方September26,20232023年9月26日商用密码检测机构管理办法第一条为了加强商用密码检 测机构管理,规范商用密码检测活 动,根据中华人民共和国密码 法、商用密码管理条例等有关 法律法规,制定本办法。第二条 商用密码检测机构的 资质认定和监督管理适用本办法。第三条从事商用密码产品检 测、网
4、络与信息系统商用密码应用安 全性评估等商用密码检测活动,向社 会出具具有证明作用的数据、结果的 机构,应当经国家密码管理局认定, 依法取得商用密码检测机构资质。第四条 国家密码管理局负责 全国商用密码检测机构的资质认定和 监督管理。县级以上地方各级密码管 理部门负责本行政区域内商用密码检 测机构的监督管理。第五条商用密码检测机构应MeasuresfortheAdministrationofCommercialCryptographyTestingInstitutionsArticle1TheseMeasuresaredevelopedinaccordancewiththeCryptograph
5、yLawofthePeople,sRepublicofChina,theRegulationontheAdministrationofCommercialCryptography,andotherrelevantlawsandregulationstostrengthentheadministrationofcommercialcryptographytestinginstitutionsandregulatecommercialcryptographytestingactivities.Article2TheseMeasuresshallapplytothequalificationaccr
6、editationofcommercialcryptographytestinginstitutionsandthesupervisionandadministrationthereof.Article3Institutionscarryingoutcommercialcryptographytestingactivitiessuchasthetestingofcommercialcryptographyproductsandthesecurityassessmentofcommercialcryptographyapplicationofnetworkandinformationsystem
7、s,andprovidingdataandresultswiththefunctionofprooftothepublicshallbeaccreditedbytheStateCryptographyAdministration(SCA)andobtainthequalificationofacommercialcryptographytestinginstitutioninaccordancewiththelaw.Article4TheSCAshallberesponsibleforthequalificationaccreditationofcommercialcryptographyte
8、stinginstitutionsnationwideandthesupervisionandadministrationthereof.Thelocalcryptographyadministrationatorabovethecountylevelshallberesponsibleforthesupervisionandadministrationofcommercialcryptographytestinginstitutionswithinitsadministrativeregion.Article 5 Acommercialcryptographytestinginstituti
9、onshallconductcommercialcryptographytestingactivitieswithinthescopeofitsqualificationaccreditationservices.TheSCAshalldevelopandpublishthebasicstandardsforthequalificationaccreditationofcommercialcryptographytestinginstitutionsandthebusinessscopeofqualificationaccreditationofcommercialcryptographyte
10、stinginstitutions.Article 6 Toobtainthequalificationofacommercialcryptographytestinginstitution,aninstitutionshallmeetthefollowingconditions:(1) Itisqualifiedasalegalperson.(2) Ithasadequatefundstoconductcommercialcryptographytestingactivities.(3) Ithasbeenformedfortwoormoreyears,engagedintherelevan
11、tworkinthefieldofcybersecuritytestingandappraisalforoneyearormore,andhasnorecordsofmajorviolationsoflaworbadcreditrecords.(4) Ithaspremisessuitableforconductingcommercialcryptographytestingactivities.(5) Ithasequipmentandfacilitiessuitableforconductingcommercialcryptographytestingactivities.(6) Itha
12、samanagementsystemthatensurestheindependence,impartiality,Scientificity,andintegrityofcommercialcryptographytestingactivities.当在资质认定业务范围内从事商用密 码检测活动。国家密码管理局制定并 公布商用密码检测机构资质认定基本 规范和商用密码检测机构资质认定也 务范围。第六条取得商用密码检测机 构资质,应当符合下列条件:(一)具有法人资格;(二)具有与从事商用密码检测活动 相适应的资金;(三)成立2年以上,从事网络安全 检测评估领域相关工作1年以上,无 重大违法或者不良
13、信用记录;(四)具有与从事商用密码检测活动 相适应的场所;(五)具有与从事商用密码检测活动 相适应的设备设施;(六)具有保证商用密码检测活动独 立、公正、科学、诚信的管理体系;(七)具有与从事商用密码检测活动(7) Ithasprofessionalsqualifiedforconductingcommercialcryptographytestingactivities.(8) Ithasprofessionalcapabilitiessuitableforconductingcommercialcryptographytestingactivities.Ifaforeign-fundede
14、nterpriseasalegalpersonappliesforthequalificationofacommercialcryptographytestinginstitution,itshallcomplywiththeprovisionsofrelevantlawsandregulationsofthestateonforeigninvestment,inadditiontotheaforesaidconditions.Article7Anapplicantforthequalificationofacommercialcryptographytestinginstitutionsha
15、llfileawrittenapplicationwiththeSCAandsubmittheApplicationFormfortheQualificationofaCommercialCryptographyTestingInstitutiontogetherwiththefollowingmaterialstothecryptographyadministrationoftheprovince,autonomousregion,ormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentthathasbeenentrustedbytheSCAtoaccepttheapplication,andtheof(1) applicantshallberesponsiblefortheveracitythesubmittedmaterials:(2) 1.egalPersonQualificationCertificate.(3) Capitalstructureandequityinformation.(4) Anundertakingthatithasnomajorviolationoflaworbadcreditrecordsandwillnotengageinactivitiesthatmayaffectthefairnessandim