《出师表英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《出师表英文对照.docx(3页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、出师表英文对照出师表(诸葛亮)Pre-BattleMemorandumtoHisMajesty(ZhugeLiang)臣亮言:MinisterLiangstates:先帝创业未半而中道崩殂,SadlyourpredecessorEmperorpassedawaymidwaythroughunitingthenation.今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。Todaythecountryissplitupintothreekingdoms.OurShu-HanEmpireisinadesperatestate.Thisistrulyacriticalmomentwhichdetermine
2、swhetherweliveordieinthedaystocome.然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,Yetinsidethepalace,servingofficialsworktirelessly;outsidestaunchsoldiersgoalloutinriskingtheirlives.盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。ThatsbecausetheyareindebtedtoformerEmperorsgenerousbenevolenceandwishtopayitforwardtoyou,YourMajesty.诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,Indeedt
3、hisisthetimeYourMajestyshouldlistentovoicesaroundyou,spreadgoodwillfromlateEmperor,andboostmoraleofyourfollowers.不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。Thisisnotthetimetohaveself-doubtinyourownability,andquotemisguidedexamplestoblockwell-intendedadvice.宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。Personnelservinginpalaceandadministrativeoffic
4、esbelongtoonecommonunit.Assessmentstandardsforrewardandpenaltyshouldbeuniformlyapplied.若有作奸3巳科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,Wherethereareincidentsofviolationsormerits,thesecasesshouldbereferredtoofficersinchargetoevaluateappropriatecommendationsorpunishments.以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。Suchmeasureswoulddemonstrateapolicy
5、offairnessandimpartialityofYourMajesty.Favoritismisunwiseinapplyingrulesinpalacedifferentfromthoseinadministration.侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。ImperialAdvisersandAssistantMinisterssuchasGuoYouzhizFeiYi,DongYunzetc.areallreliable,trustworthy,honest,andloyal
6、.Theywerehand-pickedbylateEmperorandinheritedbyyou.Myhumbleopinionistheyshouldbeconsultedonmattersofallsignificanceandsizesinsidethepalacebeforeimplementation.Theirinvolvementswouldbebeneficialinprovidingsecondopinionsandpointingoutoversights.将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之日能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和
7、睦,优劣得所。GeneralXiangChongisrighteousindispositionandproficientinmilitaryknowhow.Duringhistenureintheolddays,ourlateEmperorpraisedhiscompetenceandhewasappointedseniormilitaryofficerbyconsensus.Myhumbleopinionisheshouldbeconsultedonallarmysmatters.Hisinvolvementwouldensuresmoothnessinoperationsandcorre
8、ctnessinhandlingmattersofmilitary.亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;UsinggoodpeopleinofficetotheexclusionofbadoneswasthereasonwhyWestHanDynastyprospered.亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。UsingbadpeopleinofficetotheexclusionofgoodoneswasthereasonwhyEastHanDynastyfaltered.先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。WhenourlateEmperordiscussedwithmeonthe
9、corruptionsduringthereignsunderEmperorHuanandLing,heinevitablyagonizedoverthemandsighed.侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。CurrentImperialAdviserzMinister,Adjutant,andMilitaryAdviserareallfaithfulandcountry-firstofficials.IhopeYourMajestywouldlikethemandtrustthem.Indoingso,prosperityoftheHanD
10、ynastywouldonlybeamatteroftime.臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。IstartedoutasacommonerwhofarmedinNanyangwhilestrugglingtosurviveintimesofturmoil.Itwasnotmyintentiontoseekfameamongstfeudallords.先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,OurlaterEmperorwasnottroubledbymyhumblestatusandfarawayresidence.Threetimeshecondes
11、cendinglyvisitedmythatchedhuttoseekmyadviceoncurrentaffairs.由是感激,遂许先帝以驱驰。Inappreciation,Ipromisedtoavailmyselfathisdisposal.后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。1.aterinaperiodoffailures,Iacceptedappointmentwhenourtroopssuffereddefeatandtookordersintimesofdangers.Sincethentwenty-oneyearsha
12、spassed.OurlateEmperorknewIwasprudent.Soinhislastbreathsheentrustedmewithallimportantmatters.受命以来,夙夜忧叹,恐付托不效,以伤先帝之明,SinceItookuptheassignment,IhavebeenworryingdaysonendthatImaynotbeabletocarryoutwhatIwasaskedtodoandfailourlateEmperor.故五月渡泸,深入不毛。Soinfifthmonth,IcrossedRiverLuandwentdeepintobadlands.今
13、南方已定,甲兵已足,Noworderisrestoredinthesouth.Alsoourtroopsarewellarmedandequipped.当奖率三军,北定中原,庶竭弩钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。Weshouldrewardmilitarycommanders,andtakeovercentralplainupnorth,Inmusteringmyfeeblestrength,Iwillgetridofthoseevilpeople,restoretheHanDynasty,andreturnustotheoldcapital.此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。Itismydu
14、tiestorepayourlateEmperorandshowmyloyaltytoYourMajesty.至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。DealingwithdailyoperationsandprovidingadvicewillbehandledbyYouzhi,YiandYun.愿陛下托臣以讨贼兴复之效,ItismywishthatYourMajestygrantmetheassignmenttoquellevilsandrestoreourdynasty.不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。IfIfailintheseregards,thenIamwillingtoac
15、ceptthepunishmentIdeserveinconsolationtothespiritofourlateEmperor.若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;IfwordsdonotgoouttopropagateYourMajestysgrace,thenYouzhi,YiandYunwouldbeatfaultandtheywouldbereprimandedfortheirfailings.陛下亦宜自谋,以咨澈善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。ItisadvisablethatYourMajestyshouldtakeinitiativetoseekgoodadvice,andwiselychoosethesensibleones.WishesoflateEmperorinhisfinaledictshouldbecloselyfollowed,andmforevergratefulforhiswordsofwisdom.今当远离,临表涕零,不知所言。NowIamleavingforalongexpedition.Tearsstreamdownmycheeksinlookingatthismemorandum,andIamlostforwords.