中英对照中华人民共和国国家金库条例(2020修订).docx
《中英对照中华人民共和国国家金库条例(2020修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英对照中华人民共和国国家金库条例(2020修订).docx(9页珍藏版)》请在第壹文秘上搜索。
1、RegulationofthePeoplesRepublicofChinaontheStateTreasury(2020Revision)DocumentNumber:OrderNo.732of(heStateCouncilofthePeoplesRepublicofChinaAreaofLaw:Treasury1.evelofAuthority:AdministrativeRegulationsIssuingAuthority:StateCouncilDateIssued:11-29-2020EffectiveDale11-29-2020Status:Effective1985-2020An
2、notationVersionRegulationofthePeople,sRepublicofChinaontheStateTreasury(IssuedbytheStateCouncilonJuly27,1985andrevisedbytheDecisionoftheStateCounciltoAmendandRepealCertainAdministrativeRegulationsonNovember29,2020)ChapterIGeneralProvisionsArticle 1 ThisRegulationisherebyformulatedforthepurposesofuni
3、formlyorganizingthefiscalrevenuesandexpendituresofthestaleandimprovingthestatetreasurysystem.Article 2 TheStateTreasuryshallberesponsibleforhandlingtherevenuesandexpendituresofthebudgetaryfundsofthestate.Intheperformanceoftasks,theguidelines,policies,andfiscalandeconomicrulesofthestateshallbeconscie
4、ntiouslyimplemented,andtheroleoftheState中华人民共和国国家金库条例(1985年7月27日国务院发布根据2020年11月29日国务院关于修改和废止部分行政法规的决定修订)第一章总则第一条为了统一组织国家财政收支,健全国家金库制度,特制定本条例。第二条国家金库(以下简称国库)负责办理国家预算资金的收入和支出。在执行任务中,必须认真贯彻国家的方针、政策和财经制度,发挥国库的促进和监督作用。Treasuryinpromotionandsupervisionshallbemaximized.Article 3 ThePeople,sBankofChina(PBC)
5、shallspecificallymanagetheStateTreasury.OrganizingandmanagingtheworkoftheStateTreasuryisanimportantdutyofthePBC.Article 4 Thepowertocontrolthefundsinstatetreasuriesatalllevelsshallrespectivelybelongtothefinanceauthoritiesatthesamelevelaccordingtotheprovisionsofthefiscalsystemofthestate.Article 5 Ape
6、oplesgovernmentalalevelshallstrengthentheleadershipofthestatetreasuryatthesamelevel,superviseitssubordinatedepartmentsandentities,andshallnotusethefundsofthestatetreasurybeyondthescopeprescribedbythestate.Chapter II OrganizationalStructureoftheStateTreasurj,Article6TheorganizationalstructureoftheSta
7、teTreasuryisestablishedaccordingtothefiscalmanagementsystemofthestate,andinprinciple,astatetreasuryalalevelshallbeestablishedbythefinancedepartmentatthenexthigherlevel.AgeneraltreasuryshallbeestablishedbytheCentralGovernment;branchtreasuriesshallbeestablishedinprovinces,autonomousregions,andmunicipa
8、litiesdirectlyundertheCentralGovernment;centralsub-treasuriesshallbeestablishedinmunicipalitiesdirectlyundertheprovincialgovernmentsandautonomousprefectures;sub-treasuriesshall第三条中国人民银行具体经理国库。组织管理国库工作是人民银行的一项重要职责。第四条各级国库库款的支配权,按照国家财政体制的规定,分别属于同级财政机关。第五条各级人民政府应加强对同级国库的领导,监督所属部门、单位、不得超越国家规定的范围动用国库库款。第
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英对照 中华人民共和国 国家 金库 条例 2020 修订