欢迎来到第壹文秘! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
第壹文秘
全部分类
  • 幼儿/小学教育>
  • 中学教育>
  • 高等教育>
  • 研究生考试>
  • 外语学习>
  • 资格/认证考试>
  • 论文>
  • IT计算机>
  • 法律/法学>
  • 建筑/环境>
  • 通信/电子>
  • 医学/心理学>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 第壹文秘 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    安徽大学翻译硕士2011年初试翻译基础和复试翻译实践与评述(真题).docx

    • 资源ID:345572       资源大小:20.02KB        全文页数:5页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:5金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    下载资源需要5金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,如果您不填写信息,系统将为您自动创建临时账号,适用于临时下载。
    如果您填写信息,用户名和密码都是您填写的【邮箱或者手机号】(系统自动生成),方便查询和重复下载。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    安徽大学翻译硕士2011年初试翻译基础和复试翻译实践与评述(真题).docx

    试题名称:翻译实践与评述(注:所有答案必须写在答题纸上,写在试题或草稿纸上一律无效)I.FillintheBlanksandTranslatetheParagraphsintoChinese(10,+40,)Afterschoolreopensnextfall,teachersalloverCaliforniawillbemakinghousecalls-nottotutorchildren,buttoencourageparentstogetmoreinvolvedintheirkid,seducation.JimSweeney,superintendentofaSacramentodistrictwheresuchhomevisitsarealreadyinplace,saystheyhave“changedthewholerelationshipbetweenteachersandparents.Testscoresandattendanceareup,anddisciplineproblemsare1.Theprogram,ssuccessisnotsurprising,especiallyconsideringtheresultsofanewsurveyconductedfortheNickelodeonchannelandTime.2emergesfromthepollof991kids,ages9to14,plus400parentsand103middleschoolteachers,isanoteworthydisconnectinmanyfamiliesoverparentalinvolvementintheirchildren,seducation.While92%oftheparentssaidtheyareveryinterestedintheirkids,schoolwork,thenumberfallsto75%3kidswereaskedifthisistrueoftheirparents.Similarly,77%ofparentssaidtheyhelpthekids4homeworktohelpthemlearnmore,asopposedtojustcheckingitoverto5sureitisdone,butonly60%ofkidsagreedwiththat.Teachersoverwhelminglysaidtheywantedparentstobeextremelyinvolvedintheirkids,work,6only3%ofteacherssaidtheybelievedparentsreally7.Nearly4outof10teacherssaidtheirschoolsdon,tdoenoughtoinvolveparents.Kidsarebecomingmorematerialistictoo.Comparedwiththesamesurveylastyear,agreaternumberofkids(23%,upfrom14%)saytheywouldratherberichandunhappythanpoorandhappy.Whilethemajorityofkidsstillsaythatiftheyhadtochoose8makingmoremoneyandhelpingothers,theywouldchoosetohelpothers,thisyear39%wouldtakethemoney(vs.33%lastyear).Ayearago,aboutthesame9ofkidswantedtobecomeaCEOaswantedtobePresidentoftheU.S.Thisyear56%wanttobea10.whileonly40%wanttobePresident.Perhapsitsayssomethingaboutrolemodels,bothintheWhiteHouseandathome.I1.MakeaCommentinEnglishontheFollowingChineseinabout300Words(50')Earlymenwerealsogreatlyinterestedinthestarstheysawtwinklingintheskyatnight.Whatwheydidnotrealizewasthatthestarswerealsopresentduringthedaytime,buttheirlightwasnotvisiblebecauseofthebrillianceofthesun.Howdidtheydiscoverthis?Thereisoneeventwhichdoesenableustoseethestarsinthedaytime.Itisthetotaleclipseofthesun,whenthemoonpassesinfrontofthesunandhidesitfromview.Whenthishappens,theskybecomesdarkenoughforthestarstobeseen.Totaleclipsesofthiskinddonotoccurveryoftenandarenotlikelytobeseenfromthesameareamorethanonceeveryfiftyfouryears.Onecanimaginewhatanawe-inspiringsightitmusthavebeenforanearlyman,whowouldremembertheeventfortherestofhislife.Somanwatchedthemovementsofthesun,themoonandthestarsandwonderedaboutthem.Itwaspracticingtheoldestbranchofscience-astronomy.古人也对夜晚所见天空中闪烁的群星怀有浓厚的兴趣。他们还不知道白天星星也在那里,只是看不见他们的闪光,因为太阳光太强了。人们怎么会发现这一点的呢?只有一种情况能让我们在白天看见星星,那就是日全食。月亮走到太阳前面,把它遮住。这时天空变暗,便可看见星星了。这种日全食并不常见,同一个地区也许每隔五十四年只会碰上一次。我们可以想象,对于古人来说,这该是一种多么令人心惊胆战的景象啊,他们一生中永远也不会忘记。人类就是这样观察太阳、月亮和星体的运动,并产生疑问的。人们在思考它们是什么,以及他们在干什么的时候,其实就是在从事对科学的最古老的学科一一天文学的研究。试题名称:英语翻译基础(注:所有答案必须写在答题纸上,写在试题或草稿纸上一律无效)1.Direction:Translatethefollowingwords,abbreviationsorterminologyintotheirtargetlanguagerespectively.Therearealtogether30itemsinthispartofthetext,15inEnglishand15inChinese,withonepointforeach.(30,)1 .DJ2 .IE1.TS3 .EPT4 .GATT5 .OHMS6 .deficit7 .genetically-modifiedplants8 .referentialmeaning9 .Sapir-WhorfHypothesis10 .psychologicalprofile11 .synchronicdescription12 .relevancetheory13 .falsefriends/fauxamis14 .ecologicalcompensationsystem15 .Westernpowers16 .对外文化宣传17 .“五个一工程奖”18 .三下乡19 .意合法20 .行政村21 .全球化22 .社区23 .信、达、雅24 .传译25 .泥石流26 .博士点27 .反恐战争28 .素质测试29 .生物技术30 .文化传递II.Direction:Translatethefollowingtwosourcetextsintotheirtargetlanguagerespectively.IfthesourcetextisinEnglish,itstargetlanguageisChinese.IfthesourcetextisinChinese,itstargetlanguageisEnglish.(120,)SourceText1:Atthebeginningofthiscentury,medicalscientistsmadeasurprisingdiscovery:thatWearebuiltnotjustoffleshandbloodbutalsooftime.TheywereabletodemonstratethatWeallhaveaninternaltbodyclock,whichregulatestheriseandfallofourbodyenergies,makingusdifferentfromonedaytothenext.Theseforcesbecameknownasbiorhythms;theycreatethe4highs,andtlows,inoureverydaylife.Theideasofaninternalbodyclock,shouldnotbetoosurprising,sincethelivesofmostlivingthingsaredominatedbythe24-hournight-and-daycycle.ThemostobviousfeatureofthiscycleisthewayWefeeltiredandfallasleepatnightandbecomeawakeandalertduringtheday.Ifthe24-hourrhythmisinterrupted,mostpeopleexperienceunpleasantsideeffects.Forexample,internationalaeroplanetravellersoftenexperiencejetlag'whentravellingacrosstimezones.Peoplewhoarenotusedtoshiftworkcanfindthatlackofsleepaffectstheirworkperformance.Aswellasthedailyrhythmofsleepingandwaking,Wealsohaveotherrhythmswhichlastlongerthanonedayandwhichinfluencewideareasofourlives.MostofuswouldagreethatWefeelgoodonsomedaysandnotsogoodonothers.Sometimesweareallfingersandthumbsbutonotherdayswehaveexcellentcoordination.Therearetimeswhenweappeartobeaccident-prone,orwhenourtemperseemstobeonashortfuse,lsn,titalsostrangehowideasseemtoflowonsomedaysbutatothert

    注意事项

    本文(安徽大学翻译硕士2011年初试翻译基础和复试翻译实践与评述(真题).docx)为本站会员(p**)主动上传,第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 1wenmi网站版权所有

    经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-1

    本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘网,我们立即给予删除!

    收起
    展开