欢迎来到第壹文秘! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
第壹文秘
全部分类
  • 幼儿/小学教育>
  • 中学教育>
  • 高等教育>
  • 研究生考试>
  • 外语学习>
  • 资格/认证考试>
  • 论文>
  • IT计算机>
  • 法律/法学>
  • 建筑/环境>
  • 通信/电子>
  • 医学/心理学>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 第壹文秘 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    工程合同中的分包条款中英文对照全套.docx

    • 资源ID:720047       资源大小:19.92KB        全文页数:12页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:5金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    下载资源需要5金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,如果您不填写信息,系统将为您自动创建临时账号,适用于临时下载。
    如果您填写信息,用户名和密码都是您填写的【邮箱或者手机号】(系统自动生成),方便查询和重复下载。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    工程合同中的分包条款中英文对照全套.docx

    工程合同中的分包条款中英文对照全套工程合同中的分包条款(中英文对照)SUBCONTRACTCLAUSEINENGINEERINGCONTRACT分包的一般约定GeneralAgreementofSubcontract承包人不得将其承包的全部工程转包给第三人,或将其承包的全部工程肢解后以分包的名义转包给第三人。承包人不得将工程主体结构、关键性工作及专用合同条款中禁止分包的专业工程分包给第三人,主体结构、关键性工作的范围由合同当事人按照法律规定在专用合同条款中予以明确。Thecontractorshallnotsubcontractthecontractedentireprojecttoathirdpartyzormakedismembermentofentireprojectcontractedtoathirdpartyinthenameofsubcontract.Themainstructure,keyworksandprofessionalworkswhichareprohibitedinparticularconditionofcontracttobesubcontractshallnotbesubcontractedtothirdpartybythecontractor.Thescopeofmainstructureandkeyworksshallbedefinedbypartiesheretoinaccordancewiththeregulationsoflaw.承包人不得以劳务分包的名义转包或违法分包工程。Thecontractorshallnotsubcontracttheprojectinthenameoflaboursubcontractingorconductillegalsubcontractingtothirdparty.分包的确定DefinitionofSubcontract承包人应按专用合同条款的约定进行分包,确定分包人。已标价工程量清单或预算书中给定暂估价的专业工程,按照第10.7款暂估价确定分包人。按照合同约定进行分包的,承包人应确保分包人具有相应的资质和能力。Thecontractorshould,pursuanttothestipulationofparticularcondition,conductsubcontractanddeterminethesubcontractor.Thesubcontractoroftheprofessionalprojectsinthepricedquantitylistorthebudgetwithtemporaryvalueshouldbedeterminedinaccordancewithparagraph10.7TemporaryValuePrice.Thecontractorshall,subjecttotheagreementofcontract,ensurethesubcontractorwithappropriatequalificationsandabilities.工程分包不减轻或免除承包人的责任和义务,承包人和分包人就分包工程向发包人承担连带责任。除合同另有约定外,承包人应在分包合同签订后7天内向发包人和监理人提交分包合同副本。Projectsubcontractingdoesnotmitigateorexemptthecontractor1sresponsibilitiesandliabilities,thecontractorandsubcontractorwilltakethejointandseveralliabilityofthesubcontractedprojecttotheemployer.Unlessotherwisestipulatedinthecontract,thecontractorshallzwithin7daysafterthecontractissigned,submitacopyofthesubcontracttotheemployerandthesupervisor.分包管理SubcontractManagement承包人应向监理人提交分包人的主要施工管理人员表,并对分包人的施工人员进行实名制管理,包括但不限于进出场管理、登记造册以及各种证照的办理。Thecontractorshouldsubmitthenamelistofsubcontractor*smainmanagingpersonneltothesupervisorandconducttherealnamesystemmanagementtosubcontractor'sworkersincludingbutnotlimitedtotheentrysite,registrationandpass/licenseofeverykind.分包合同价款CostandPriceofSubcontract(1)除本项第(2)目约定的情况或专用合同条款另有约定外,分包合同价款由承包人与分包人结算,未经承包人同意,发包人不得向分包人支付分包工程价款;Unlessotherwisestipulatedcircumstancesinthesubsection(2)thisarticleandotheragreementsinparticularcondition,thesettlementofcostandpriceonsubcontractingwillbemadebetweenthecontractorandsubcontractor,theemployershallnotzwithouttheconsentofthecontractor,makepaymentofsubcontractingprojecttosubcontractor.(2)生效法律文书要求发包人向分包人支付分包合同价款的,发包人有权从应付承包人工程款中扣除该部分款项。Wherethelegaldocumentsineffectrequiretheemployertopaysubcontractorthepriceofsubcontracting,theemployerreserverightstoconductsuchamountfromthepaymentdueandpayabletothecontractor.分包合同权益的转让AssignmentofRightsandInterestsonSubcontractingContract分包人在分包合同项下的义务持续到缺陷责任期届满以后的,发包人有权在缺陷责任期届满前,要求承包人将其在分包合同项下的权益转让给发包人,承包人应当转让。除转让合同另有约定外,转让合同生效后,由分包人向发包人履行义务。Wheretheliabilityofsubcontractorundersub-contractcontinuetothetermafterexpirationofdefectsliabilityperiod,theemployerisentitle,priortotheexpirationofdefectsliabilityperiod,requirethecontractortotransferitsbenefitandrightsthereofunderthesub-contracttotheemployerandthecontractorshoulddososubjecttotherequirementoftheemployer.Unlessotherwisestipulatedintransfercontract,theliabilitythereofwillbeperformedbysubcontractortotheemployersubsequenttoeffectivenessoftransfercontract.分包商系指为完成部分工程,在合同中指名为分包商、或被任命为分包商的任何人员,以及这些人员财产所有权的合法继承人。“Subcontractor“meansanypersonnamedintheContractasasubcontractor,oranypersonappointedasasubcontractor,forapartoftheWorks;andthelegalsuccessorsintitletoeachofthesepersons.TheContractorshallnotsubcontractthewholeoftheWorks.承包商不得将整个工程分包出去。TheContractorshallberesponsiblefortheactsordefaultsofanySubcontractor,hisagentsoremployees,asiftheyweretheactsordefaultsoftheContractor.WherespecifiedintheParticularConditions,theContractorshallgivetheEmployernotlessthan28daysznoticeof:承包商应对任何分包商、其代理人或雇员的行为或违约,如同承包商自己的行为或违约一样地负责。对专用条件中有规定的,承包商应在不少于28天前向雇主通知以下事项:NominatedSubcontractors指定的分包商InthisSub-Clausez''nominatedSubcontractormeansaSubcontractorwhomtheEmployer,underClause13VariationsandAdjustments,instructstheContractortoemployasaSubcontractor.TheContractorshallnotbeunderanyobligationtoemployanominatedSubcontractoragainstwhomtheContractorraisesreasonableobjectionbynoticetotheEmployerassoonaspracticable,withsupportingparticulars.本款中,指定的分包商系指雇主根据第13条变更和调整的规定,指示承包商雇用的分包商。如果承包商对指定的分包商尽快向雇主发出通知,提出合理的反对意见,并附有详细的依据资料,承包商不应有任何雇用义务。CONTRACTORshallhavenoauthorityhereundertohireorengageotherstoperformallorpartoftheWorkwithoutpriorwrittenpermissionfromCOMPANY.UseofsubcontractorsbyCONTRACTORshallnotrelieveCONTRACTORfromanyliabilityorobligationunderthisContractandallsubcontractsshallclearlyexpressthereinthatCONTRACTORistheprincipalandnottheagentofCOMPANY.没有公司事先书面允许,承包商无权雇用或招聘他人从事本合同的全部或部分工作。承包商雇用分包商并不免除其履行本合同规定的职责和义务。所有的分包合同中必须清楚地表明承包商是公司的委托人,而不是代理人。SubjecttotheprovisionsofClause9.10below,anythingprovidedhereininrespectofCONTRACTOR

    注意事项

    本文(工程合同中的分包条款中英文对照全套.docx)为本站会员(p**)主动上传,第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2023 1wenmi网站版权所有

    经营许可证编号:宁ICP备2022001189号-1

    本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。第壹文秘仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知第壹文秘网,我们立即给予删除!

    收起
    展开